Lascia andare le previsioni le aspettative, qualsiasi domanda su di te.
Let go of the anticipation the expectations the demands upon yourself.
Sii uomo e lascia andare le signore.
Be a guy. Let the ladies go, OK?
Se mi lascia andare le dico dove.
If you let me go, I'll tell ya.
Sei vuoi essere risparmiato, lascia andare le donne.
If you wan o be spared. hrow boh hese women owards me.
Prendi me e lascia andare le altre.
Take me, and let the others go.
Lascia andare le pieghe del tuo vestito. Lascia che sfumi la linea di kohl dai tuoi occhi.
Slumber's caress smears the kohl in your eyes
Senta, se ci lascia andare, le prometto che non le daremo piu' fastidio.
Look, if you'll just let us go, I promise you we'll never bother you again.
Da quando la polizia di Metropolis lascia andare le persone accusate di omicidio?
Since when does Metropolis P.D. let people get away with murder?
Per il bene della tua famiglia, per favore lascia andare le cose.
For your family's sake, please get things sorted out.
Lascia andare le pietre al momento giusto e causa gravi danni.Radere al Suolo il Castello
Release the rocks in time and cause great damage!Crush the Castle 1
Lo farò, ma lascia andare le bambine.
I'll do it. Just let the girls go.
Lascia andare le mie figlie, non mi importa quello che vuoi fare a me.
Just let my daughters go. I don't care what you do to me.
Se lo lascia andare, le daro' cio' che vuole.
If you let him go, I'll get you what you need.
Se vuoi catturare questo Carlos, lascia andare le cose come devono andare.
If you want to bust this guy Carlos. Just let it play out.
Perché lascia andare le cose in rovina!
That was because he let things slide.
Lascia andare le braccia e concentrati.
Let your arms go, head up, you're falling asleep.
Lega le estremità insieme sul davanti, e lascia andare le pieghette.
Tie the ends together in the front, and let the pleats go.
Apri le porte della stalla e lascia andare le mucche al pascolo oppure cavalca con il tuo cavallo verso i campi.
Open the stalls and let the cows out into the pasture or ride with your horse to the fields.
E se ci lascia andare, le prometto che non diremo a nessuno cosa state facendo qui.
And if you just- if you let us go, I promise we're not going to tell anyone what you're doing here.
Hai bisogno che ti rilassi un po', lascia andare le spalle.
You need to relax a little bit. Loosen up your shoulders.
Lascia andare le bambine, prendi le mie chiavi e sparisci, ok?
Let the girl go, take my keys, and get the hell out of here. All right?
Lascia andare le sonde e bagnati le mani.
Let go of the probes and wet your hands.
Lascia andare le etichette. Smettila di incollare etichette a cose, persone o situazioni che non comprendi in quanto diverse o strane e prova ad aprire la tua mente, a poco a poco.
Give up labels.Stop labeling those things, people or events that you don’t understand as being weird or different and try opening your mind, little by little.
Lascia andare le pietre al momento giusto e causa grossi danni.Demolisci Castello 2 Popolarità: 9, 7
Release the rocks in time and cause great damage!Crush the Castle 1 Popularity: 8.7
Lascia andare le pietre al momento giusto e causa grossi danni. Comandi
Release the stone in the perfect angle and cause a lot of damage.
Quindi, quando metti insieme il tuo allenamento e scegli gli esercizi, lascia andare le tue vecchie credenze e guarda di cosa ha bisogno il tuo corpo.
So when putting together your training and choosing exercises, let go of your old beliefs and look at what your body needs.
Lascia andare le pietre al momento giusto e causa gravi danni.
Release the rocks in time and cause great damage! Controls
Lascia andare le pietre al momento giusto e causa dei grossi danni.Crush the Castle 1 Popolarità: 9, 5
Release the stones in time and cause great damage.Crush the Castle Popularity: 8.2
4.2707350254059s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?